Дело чести или «Звезда Бенгалии» - Страница 34


К оглавлению

34

— Ваше превосходительство, — произнёс Кромов, — мне поручили расследовать это дело и я сделаю всё, что в моих силах, но посвящать вас или кого-либо ещё в детали я не буду.

— Ого!!! — громче других в возмущённом хоре голосов прозвучал голос Дормидонтова. — Так что ж вы прикажете нам делать? Сидеть и ждать, пока вы соизволите нам что-либо рассказать?

— Да уж, господин хороший, — поддержал его Гриневский, — думается, вы не имеете права утаивать от его превосходительства важные сведения.

— Я полностью согласен с господином Гриневским, — заявил Уваров.

— Господа, — Кромов поднял руку, призывая офицеров успокоится, — вы не совсем меня поняли. Я не собираюсь посвящать вас в детали, но готов поделиться результатами. На данный момент могу вам сказать, что господин поручик полностью осознал содеянное и более открыт к разговору с нами.

— Вот как! — воскликнул Дормидонтов. — Значит, вы его смогли додавить! Я сразу предлагал взяться за этого типа по-настоящему. А что значит более открыт к разговору? Пусть раскалывается и выкладывает нам всё что знает. У нас уже нет времени с ним либеральничать.

— Подождите. Я провёл с ним определённую работу, Бехтерев сейчас морально на нашей стороне. Тут вопрос психологии. С ним надо вести себя по-прежнему, и тогда он будет нам помогать.

— Вот! — капитан сжал свой огромный кулак. — Вот какая ему будет психология!

— Так что мы будем делать? — спросил князь.

— Ваше превосходительство. Нам нужно начать поиски сообщника.

— Какого сообщника?

— Мне удалось выведать, что у поручика в это деле был сообщник. Я не буду сейчас рассказывать все подробности, но, возможно, у него и находится алмаз. Бехтерев готов указать нам тот кабак, где они встречались, а так же он единственный, кто сможет его узнать. Ведь никто из нас этого господина никогда не видел, — Кромов замолчал и обвёл глазами присутствующих.

— Так что дальше? — спросил Уваров, — Никто из нас этого господина никогда не видел. Что вы дальше хотели сказать?

— Ах да, — продолжил Кромов, — мы все должны отправиться на его поиски. Ваше превосходительство, распорядитесь заложить два экипажа, мы как раз все в них поместимся.

— Вы считаете, мы должны все отправиться на поиски?

— Да. Это самое разумное. Так как мы не можем привлечь полицию, а нам предстоит, по сути дела, облава, то чем больше нас будет, тем лучше.

— Что ж, — князь поднялся с места. — Я распоряжусь, чтобы Захар заложил два экипажа.

— Нет, — оборвал его Кромов. — Давайте поступим так. Захар останется здесь. Он мне ещё нужен, и прошу ваше превосходительство сказать ему, чтобы он выполнял все мои распоряжения. А с упряжью, я думаю, справятся господа офицеры.

— Ну, коли такой приказ, — усмехнулся Уваров, — то справимся.

— Яков Иванович, а вас я попрошу сходить в людскую, наказать ещё раз Дарье и Дуняше, чтобы они не болтали со слугами о краже. Это нам сейчас совсем не к чему. И вообще проследите, что бы всё было в порядке, вы ведь тоже поедете с нами.

Брюсов с недовольством посмотрел на Кромова, потом перевёл взгляд на хозяина.

— Идите, Яков Иванович, — кивнул ему князь Вышатов. — Я дам распоряжение Захару и потом присоединюсь к вам.

— А мне что делать? — спросил Ипполит. — Лошадей седлать я не умею.

— Пойдёшь с нами, — хлопнул его по спине Дормидонтов. — Уваров с Гриневским заложат один экипаж, мы с тобой второй.

Все покинули кабинет. Князь запер его на ключ, заглянул в соседнюю комнату, чтобы отдать необходимые распоряжения Захару, и направился вслед за своим дворецким.

— Ну-с, господа, вперёд, за дело, — скомандовал Дормидонтов, и четвёрка во главе с капитаном отправилась на конюшню.

— Так, — энергично произнёс Кромов. — С этой компанией мы разобрались.

— У вас есть какой-то план?

— План — с помощью Бехтерева найти господина Филю, а через него выйти на алмаз.

— Зачем вы настояли, чтобы все поехали вместе с нами?

— Что бы разоблачить преступника.

— Каким образом?

— Представьте, мы вместе с Бехтеревым находим Филю, так? Бехтерев указывает нам на него как на участника шайки, мы начинаем, как бы выразился капитан Дормидонтов, на него «давить», и он видит, что среди задержавших его людей находится его сообщник. Как вы думаете, что он будет делать? И что будет делать этот сообщник? Ведь этот Филипп может в любую минуту расколоться и указать на него. Так или иначе, он себя выдаст. Поэтому я и настоял, чтобы ехали все. Нам надо будет внимательно за ними наблюдать и быть готовыми к любому развитию событий. У вас есть с собой оружие?

— Нет.

— У меня с собой карманный «Бульдог», отличный механизм. Как бы не развернулись события, нас будет семеро против одного, правда для всех, кроме нас с вами, это будет неожиданностью. Так что глядите в оба.

— А Бехтерев не заведёт нас в какую-либо ловушку?

— Не думайте про Бехтерева. Он на нашей стороне. Сосредоточьтесь на наблюдении за остальными.

Кромов подошёл к комнате, где находился Бехтерев и его караульный, и приоткрыл дверь.

— Захар, — позвал он кучера, — выйдите ко мне в коридор.

Кучер подошёл к двери.

— А этот? — он кивнул головой в сторону Бехтерева.

— За него не волнуйтесь. Выходите, — кучер вышел в коридор и Кромов закрыл дверь.

— Теперь послушайте меня внимательно, — обратился он к Захару. — Примерно, через полчаса мы вместе с поручиком уедем из Набережного дворца. А до этого вы будете следить за тем, чтобы никто, слышите, никто не смог войти в комнату, где находится господин Бехтерев. Вам самому лучше быть здесь, перед дверью. Так вы сможете увидеть заранее, если кто-то появится в коридоре. Отменить этот приказ могу только я или господин Важин. И что бы вам ни сказал кто-либо другой, что вас зовет князь или дворецкий, вы должны оставаться на месте. Понятно?

34